Nous ne trouvâmes l’ordre et la sécurité qu’aux environs de Naples.
直到快进入那不勒斯才又见秩序和安全。
Nous ne trouvâmes l’ordre et la sécurité qu’aux environs de Naples.
直到快进入那不勒斯才又见秩序和安全。
On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.
据是在基尔库克周围地区,不同民族间关系紧张。
À ce jour, les annonces de contributions s'élèvent aux environs de 34 millions de dollars.
至今,捐助者已经认捐约3 400万美元。
Selon des sources palestiniennes et israéliennes, les combats, sporadiques mais violents, n'auraient pris fin qu'aux environs de 17 heures.
此地离已知国防军与巴勒斯坦战士战斗地区很远。 据巴勒斯坦和军队面说,一整天战斗都很激烈,但只是零星战斗。
L'escalade de la violence, ces dernières semaines, au Kosovo et aux environs a de multiples causes, notamment la criminalité.
最近几个星期来科索沃境内和四周暴力升级有许多原因,其中包括犯罪活动。
Deux casemates enterrées contenant du matériel militaire et 20 caisses de munitions ont été découvertes aux environs de Han Pijesak.
在汉比耶萨克附近地区发了两个地下掩体,其中藏有军事装备和20箱弹药。
Notre programme d'assistance se poursuivra, et les dépenses prévues cette année se situent aux environs de 9 millions de dollars.
我们援助案将继续下去,今年计划支出约900万美元。
Nous continuons d'être préoccupés par le mur dont la construction se poursuit en Cisjordanie occupée et aux environs de Jérusalem-Est.
我们仍对在被占领西岸和邻近东耶路撒冷地区继续建造隔离墙感到关切。
D'après les autorités ougandaises, ce refus s'expliquait par le fait qu'il restait des corps non enterrés aux environs de l'école locale.
据乌干达军官称,拒绝理由是在当地学校周围仍有未埋葬尸体。
Ce qui se passe aux environs de notre pays a des effets directs sur la façon dont nos enfants grandiront et s'épanouiront.
在我们邻国发生事情直接影响到我们儿童生长和发式。
Toutefois, la situation sécuritaire aux environs de la Turquie est sensiblement différente de ce qu'elle était pour les partisans du processus d'Ottawa.
不过,土耳其周围形势与渥太华进程支持者所面临有很大不同。
D'autres affrontements se sont déroulés aux environs de la ville de Burhakaba, dans la région de Bay, à 60 kilomètres au sud-est de Baidoa.
其后又在距拜多阿东南60公里处拜州Burhakaba镇发生冲突。
Un certain nombre des étudiants figurant sur la liste ont été transférés dans un village aux environs de la ville de Sokode dans le nord du Togo.
在名单上许多学生搬到了多哥北部城镇索科德外一个村庄。
À 17 heures, les forces d'occupation israéliennes positionnées à Fachkol, dans les fermes de Chebaa, ont tiré plusieurs rafales de mitrailleuse moyenne aux environs de la position.
, 部署在Chebaa农场内Fachkol以色列占领部队用中型机枪向阵地四周连发射击。
Bien que notre croissance économique se soit généralement maintenue aux environs de 5 % par an, notre petit État insulaire en développement demeure vulnérable aux facteurs tant exogènes qu'endogènes.
虽然我国经济增长率一般保持在每年5%左右,但我们这个小岛屿发中国家仍然受到外部和内部各种因素影响。
Jawad a ensuite emmené en voiture l'innocent adolescent en un lieu fixé à l'avance près de El-Bireh, aux environs de la ville contrôlée par les Palestiniens de Ramallah.
随后,Jawad开车把这个无辜少年载到巴勒斯坦人控制Ramallah镇郊外靠近El-Bireh一处预先安排好地点。
La situation sur le plan militaire est restée généralement calme, et des violations majeures du cessez-le-feu ont été signalées uniquement aux environs de Bolomba, dans la province de l'Équateur.
军事状况仍大体保持平静,据仅在赤道省博隆巴附近发生了严重违反停火协定事件。
Je ne savais plus très bien s'il s'agissait d'une chaussure ou d'un animal que je venais d'abandonner, ce chien de mon enfance qu'une voiture avait écrasé quand j'habitais aux environs de Paris.
我糊里糊涂,再也不知道我刚才丢弃究竟是只鞋子,还是一只动物,就是我童年时被车子碾4那条狗,当时我住在巴黎郊区。
Le nombre de personnes infectées chaque année par le virus du sida se maintient aux environs de 4 millions, ce qui veut dire que le nombre total de porteurs du virus continue d'augmenter.
每年大约有100万人新感染艾滋病毒,致使艾滋病毒感染人数持续上升。
Le commandant de la Force d'intervention alliée a admis que des attaques aériennes avaient eu lieu aux environs de Bolomba, en attribuant la responsabilité à un commandant local, qui a depuis été réprimandé.
盟军遣部队指挥官承认对博隆巴附近地区进行了空中打击,但称这是一名当地指挥官过错,并已对该指挥官进行了惩戒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。